| Harry Potter and Afterlife Inc (гет) | 29 голосов |
| | Vl4k рекомендует! |
| Посмеялся от души! Спасибо большое) 1 ноября 2017 2 | |
| | DESMO1994 рекомендует! |
| Веселая, легкая история для поднятие настроения прочитав на одном вдоху. Рекомендую к чтению. Спасибо за перевод))) | |
| | kompot-70 рекомендует! |
| Весело,с юмором показано КАКИМ должен быть Поттер,а не очкастым недоразумением! | |

| Фандом "Блич" добавьте :) 1 | |
| Greykotпереводчик | |
| Добавил. Просто когда я переводил, его здесь ещё не было. | |
| Greykotпереводчик | |
| Благодарю за поправки. С этой мангой и впрямь незнаком. | |
| Юмор, без какого-либо потайного смысла. Вряд ли будет стоить потраченного времени, если вы пришли сюда не посмеяться и не знакомы с мангой. | |
| Greykotпереводчик | |
| Не знаю, не знаю. Например, нас с мангой друг другу не представляли.))) | |
| Неплохо, посмеялся, правда с мангой не знаком, думаю было бы смешнее. Спасибо за перевод. 1 | |
| Всё-таки вице-капитан звучит ужасно, лучше лейтенант или фукутайчо | |
| Sergii1201 | |
| И что мне это напоминает? Неужели некую серую круглую хрень с оранжевой подсветкой | |
| Не злите доведенного до ручки,тренированного Гарри))) | |
| Автор, я прошу прощения, а как Гарри попал на кладбище, если он кубок нашинковал? А так конечно забавно получилось, спасибо) 1 | |
| Greykotпереводчик | |
| Это действительно надо спрашивать у автора. Скорее всего, трансфигурировали да поставили в центре лабиринта. 1 | |
| — Мародёр, я торжественно клянусь, что замышляю только шалость. Вот квжется мне, что тут было бы уместнее перевести буквально: "...тожественно клянусь, что не задумал ничего хорошего". 1 | |
| Серйозно "Банкай"!!!!)))))) | |
| Блин продав збс дякую Кот! | |
| psichomantis Был Кубок Огня, который чемпионов выбирал, а был Кубок за победу | |
| На словах про 42 и жизнь, смерть и мир, меня порвало. Ржал до слез. Жал, это была лучшая шутка на весь текст. Ещё формула воплощения меча Гарри смешная. | |